您现在的位置:首页 > 法语

有哪些法语词汇是由英语词汇演变而来的?

  • 时间:2017-12-01

  • 来源:留学监理网

免费留学咨询表

姓名

电话

邮箱

QQ

学习法语的小伙伴或许早就发现了,有很多法语词汇与英语词汇很像。其实,很多法语词汇确实是由英语词汇演变而来的。今天留学监理网的小编就为大家带来一些非常典型的由英语转化而来的法语词汇。

>>>>点击免费推荐教育部认可法语培训机构


法语03.jpg


下面留学监理网给大家带来的词汇大家肯定平时都见过,那我们一起来看看他们之间究竟有什么联系吧!


L'anglais et le français ont beaucoup plus de similarités qu'on n'imagine à première vue : il est estimé que 25% – soit un quart- des mots anglais proviennent du français. Faisons un peu d'étymologie (étude de l'origine des mots): en comprenant le lien entre le mot anglais et le mot français, vous mémoriserez le vocabulaire plus simplement.

英语和法语比我们想象中有更多相似之处:据估计,25%(即四分之一)的英语词是来自法语。我们来学习一点词源学(研究词汇的来源):通过理解英法词语之间的联系,你会更容易记住单词。


1. An agreement:(英语)同意

法语04.jpg


un accord, une autorisation:(法语)同意


Le mot anglais provient de l'ancien français agreement ou agrément, la deuxième forme existe toujours et conserve le même sens mais s'utilise dans des contextes spécifiques.

这个英语词来源于古法语里的agreement或agrément,后一种形式如今仍存在且保留相同的含义,但是需在特定背景下使用。


2. To argue

(英语)争论

>>>>填写雅思或托福成绩,最高学位、院校类型、GPA分数,为你定制适合你的留学方案

留学志愿参考系统1.jpg

argumenter, débattre ou se disputer

(法语)争论

Très utilisé en anglais, il provient du mot français ancien « arguer » , qui lui-même vient directement du latin et signifiait déjà débattre, prouver. Le mot s'utilise encore aujourd'hui en français pour signifier « plaider », « argumenter en faveur de… » :

英语中经常用到,它源于古法语的“arguer”,这个词直接来自于拉丁语,表示débattre,prouver的意思。arguer这个词如今在法语中依旧使用,表示“plaider(辩护)”、“argumenter en faveur de… (有利于…的辩论)”:

Arguant de la fatigue, il décida de partir.

争论到疲惫不堪,他决定离开。

Cela dit, le terme est soutenu.

由此看出,这个词是很高雅的。



3.Cabbage:(英语)卷心菜

法语05.jpg

chou:(法语)卷心菜


Surprenant ? Totalement ! Et pourtant ce mot anglais provient bien du terme anglo-normand « caboche » qui signifiait « tête » ( le mot caboche aurait une parenté avec le mot latin caput, qui signifiait tête).

意不意外?完全想象不到!然而这个英语词是来自盎格鲁-诺曼术语caboche,意思是tête(头部)。而 caboche 这个词有可能与拉丁词 caput(意为头部)同源。


4. Coast:(英语)海边

法语07.jpg


la côte ( géographie ):(法语)海边(地理)


Vous remarquerez l'accent circonflexe en français qui est la marque d'un ancien « s » disparu. Car oui, le mot anglais « coast » provient bien de l'ancien français « coste » , qui signifiait « le côté, ce qui ressort ». Le mot côté est bien sûr un mot de la même famille.

你会注意到法语中的重音符号,这标志着一个原本存在的s消失了。的确,英语词汇coast源自于古法语coste,表示“le côté, ce qui ressort(一边,突出来的地方)”,当然,côté一词与它也是同族词汇。


5. Corner: (英语)角落

法语06.jpg


le coin:(法语)角落

Le mot anglais provient de l'anglo-normand cornière, qui lui même a une proximité avec le mot corne, qui existe est s'utilise couramment en français aujourd'hui. Mais quel rapport y-a-t-il entre la corne et le coin? La corne chez l'animal est une protubérance, une partie qui ressort et qui se distingue de l'ensemble. On comprend mieux l'image lorsqu'on pense au coin d'une rue, d'un immeuble.

这个英语词汇来自盎格鲁-诺曼词 cornière,与词汇 corne 很相近,如今在法语中它也经常被使用。但是corne和coin两者之间有什么联系呢?corne在动物身上表示隆起,指身上突出来的一部分,并且不同于原先的整体。当我们联想到街角、家具的角时,就能更好地理解这个形象。


光说不练假把式,下面就来看看这些法语词汇跟英语有没有什么相似之处呢?


办公室相关法语词汇:

办公设备 l'équipement de bureau:

办公室 un bureau

转椅 un fauteuil

台式电脑 un ordinateur

笔记本电脑 un portable

打印机 une imprimante

复印机 un photocopieur

传真机 un télécopieur

打字机 une machine à écrire

计算器 une calculatrice

电话 un téléphone

手机 un mobile


电子邮件 le mèl, le courriel:

收件箱 le courrier arrivé

发件箱 le courrier départ

钢笔 un stylo:

铅笔 un crayon

荧光笔 un surligneur

>>>>点击咨询更多法语词汇积累


订书机 une agrafeuse :

订书针 une agrafe

回形针 un trombone

大头针 une épingle

剪刀 les ciseaux

文件夹 un classeur:

软文件夹 une chemise

公文包 un porte-documents

文件柜 un classeur

公章 un sceau

私人图章 un cachet


以上就是留学监理网的小编为大家整理的法语词汇与英语词汇之间的联系,相信知道了这其中的规律,小伙伴们背起法语词汇来会容易许多。更多有关法语词汇的经验分享敬请关注留学监理网。


一分钟留学.png


留学监理网是国内最早的留学第三方平台和唯一的留学监理服务平台,接受学生委托,凭借国家认定的留学行业唯一高新技术企业的技术实力和系统管理,依据大数据分析、行业资源和专业经验,从海外游学、留学背景提升、语言培训、选择留学机构到回国就业落户申请进行全程指导和督办以及在线咨询服务。



相关推荐:

法语学习必备:法语中常用副词有哪些?(英法对比记得牢)

法语中tout,toute,tous,toutes的用法浅析

法语学习素材之勒庞首轮总统大选演讲


免费评估表(免费推荐留学中介/审核留学方案/获取权威留学资料等)

*姓名 *电话 *邮箱 *意向留学国家 *出国时间

免费留学咨询评估

先咨询 后申请 安全有保障
4000-315-285

自己选择留学中介,可能遇到以下问题:
  陷阱合同 霸王条款
  推脱责任 不断拖延
  无端承诺 胡乱收费
  申请失败 拖延退费

我们帮你规避风险,免费推荐留学机构/项目:
  监理师一对一科学分析 定向推荐
  预约高水平的专业顾问 拒绝随机
  审查中介所供留学方案 保障安全
  审核留学中介合同,规避陷阱

请帮我推荐留学中介

或进入个人中心申请

最新文章